Ameen Qudir
Published:2017-12-30 17:33:53 BdST
চিকিৎসকরা উচ্চশিক্ষা নিতে অ-ইংরেজি ভাষার দেশে যান না কেন !
ডা. সিদ্ধার্থ মুখোপাধ্যায়
কলকাতার প্রখ্যাত
লোকসেবী চিকিৎসক
_______________________
আমাদের শৈশবে, মানে ধরুণ শেষ ষাটের দশক থেকে সত্তরের দশকের শুরুতে, শুধু ইংরেজ রা নন, ফরাসি সায়েব মেম রাও কলকাতা -- চন্দননগর, বা শহরতলি তে নিয়মিত আসতেন, শীতের বেলায়। হিপি কালচার তখনো শুরু হয় নি। তারি প্রত্যক্ষ ফল কিনা জানিনে বাংলা সাহিত্যে ফরাসি শব্দের ব্যবহার ও ছিল বেশি এবং অনেকটাই ঠিকঠাক ( মূলানুগ) ছিল। এখন তা ভারি দুর্লভ।
শরদিন্দু বন্দোপাধ্যায়, তাঁর অমর লেখনী ব্যোমকেশ এর কাহিনী তে অনায়াসে কনিয়াক আর প্যাঁশনে লিখেছেন। বিসিক্ল লিখেছেন, পথের কাঁটা কাহিনী তে। এখন এমন টি প্রায় দেখাই যায় না। বেশিরভাগ ই ইংরেজি ধরণের উচ্চারণ লেখেন।
আরো অবাক লাগে যে চিকিৎসা শাস্ত্রে উন্নত তর বিদ্যালাভের জন্য ভারতীয় রা ইংলন্ডে বা ইউনাইটেড কিংডমেই যান ৯৯%। অথচ এমন কি পাশের দেশ ফ্রান্স, ছোট্ট দেশ পর্তুগাল, স্পেন, ইতালি, বেলজিয়াম, নেদারল্যানড, ডেনমার্ক থেকেও ০% ডাক্তার আসেন উচ্চশিক্ষা নিতে। ইউ এস থেকেও ইউ কে তে চিকিৎসা বিদ্যায় উচ্চশিক্ষা নিতে এই উপমহাদেশীয় বিনে কেউ আসেন ই না। জর্মনী, অস্ট্রিয়া, স্লাভ দেশগুলি থেকেও কোন চিকিৎসক উচ্চশিক্ষা নিতে যান বলেও শোনা যায় না।
এই উপমহাদেশের সুবিধা শুধুই ইংরেজি ভাষাটুকুই।
খুব অবাক লাগে আমার, যখন শুনি না কোন চিকিৎসক কেই অন্য অ ইংরেজি ভাষী দেশে যেতে। কি আশ্চর্য, একটি বিদেশী ভাষা, তাও সেই রোমান হরফ, শিখতে এবং জানতে খুব বেশী হলে দু বছরের বেশি লাগার ও কথা নয়। আরো চিকিৎসা শাস্ত্রের অনেক কিছুই আজো লাতিনে আছে বলে সেইগুলি যে একই। উচ্চারণ একটু আলাদা হতে পারে।
এই ধাঁধাঁ আমার জীবনে কাটা ভারি শক্ত, অসম্ভব বললেও অত্যুক্তি হবে না।
আসল আমাদের দাস মানসিকতা টাই বোধকরি।। সেটি স্বাধীন ভারতে আরো বিকশিত ও পুষ্পিত হচ্ছে, আবার নতুন করে।।
_______________________________
ডা. সিদ্ধার্থ মুখোপাধ্যায়
সুলেখক । কবি।
Diabetes & Endocrinology Consultant
M.D. at University of Madras । প্রাক্তন :
Calcutta National Medical College and Madras Medical College (MMC)
আপনার মতামত দিন: